Chargement de la page... merci de patienter !


Ce message ne disparaît pas ?
Assurez-vous d\'avoir activé le Javascript et cliquez sur la boîte.
30 Jl 2010 - 21:06  
TGMANAKO  
 
           

En Ligne

Il y a 1 visiteur et 0 membres en ligne.

Vous pouvez vous identifier ou vous inscrire ici.

Langues

Langue préférée :

Manava :: Bienvenue :: Welcome

TKNui Te Teka o te Reko Nui Tahuŋa :: Les Enfants de Taŋaroa vous saluent! or0TU0ro et faahei vous invite sur 'APA TOA :: Te Hui 'apa Mā'ohi

Le site TGMANAKO :: Les Enfants de Tangaroa vous saluent! prend un tournant décisif dans son évolution. d'un site au départ consacré au Webmastering, soit à la l'étalage d'un savoir faire en matière de web design et de construction de site, nous avons peu à peu orienté nos préoccupations vers l'échange d'idées. Nous nous sentons en effet plus maître de la technologie de publication de contenu sur Internet. Il s'avère que la technologie que nous utilisons ne reste qu'une technologie et qu'il y a beaucoup de lieu pour apprendre à construire sa présence sur le net.
Il nous paraît plus utile désormais d'entamer une approche plus constructive de notre personne et de notre conscience. Cette conscience est celle que nous estimons être négligée par une éducation somme toute réductrice à l'égard de notre peuple. Nous profitons des nos connaissances dans cette technologie qu'est Internet pour diffuser une manière de pensée, une façon de faire propre à faire regagner au peuple polynésien de souche "māòhi" une représentation digne et correcte à ses propres yeux et à ceux du monde qui regardent dans toutes les directions en espérant voir les signes de la diversité de ce monde tant de fois décriée comme sa richesse véritable.
Nous ne nous voulons pas révolutionnaire car ce que nous publions est de l'ordre de la re-découverte d'une histoire oubliée ou négligée. A certains égards nous nous voyons plus comme révélateur ou éveilleur d'esprit tel que l'a été notre mentor Henri Hiro.
Nous publierons de ce fait beaucoup de textes en Reo māòhi, la langue de notre peuple. Ceci fait nous accorder avec notre message qui est de nous adresser à notre peuple. Lui parler dans la langue qui est la sienne, c'est faire preuve d'un profond respect envers lui mais également prouver qu'il n'est pas de langue qui ne puisse s'affranchir des barrières du temp, ni de l'évolution matérielle ni de l'évolution intellectuelle.
Nous nous défendons de prêcher contre quiconque, notre respect va également vers le reste de l'humanité que nous considérons comme nos frères et soeurs. Il est primordial pour nous de réveiller les consciences et en particulier la conscience d'un peuple endormi sur la réalité de son héritage et de son être.
Cette démarche que nous voulons partager est également une invitation aux tenants de la culture dominante à reconsidérer leur propre histoire et à intégrer dans leur vision la part qui doit revenir au respect des cultures dominées.

Découvrez un nouveau monde Māòhi
Pour nous contacter, cliquez Contact TKNui 

Ia ora te Nātura

Transmis par: TKNui Actif Vendredi 29 Mai 2009 - 08:54 505 lectures
Mau Pehepehe
Pehepehe na Henri Hiro i te tumu parau ra : Ia ora te Nātura

Note : Reo Mā'ohi

Intelligence - Connaissance

Transmis par: TKNui Actif Mercredi 24 Mars 2004 - 03:35 1182 lectures
Auteurs

Traduction adaptée en français du texte en reo māòhi "Te Māramarama e te Ite" :: sur une remise en question de la notion d'intelligence et de représentation de soi du māòhi ?





Te maramarama e te ìte

Transmis par: TKNui Actif Lundi 08 Mars 2004 - 15:40 1071 lectures
Auteurs

Article posté également dans le forum du Fare Vanaa ici.
L'auteur en est TKNui

Texte en tahitien sur une remise en question de la notion d'intelligence et de représentation de soi du māòhi ?



Note : Traduit et adapté en langue française ici

E TUATAPAPA ANGA TUPUNA O TAMARUA MEI AVAIKI MAI MEI ROTO IA PAPA

Transmis par: Laurent Actif Samedi 28 Février 2004 - 23:04 1288 lectures
Généalogie
Ce récit généalogique intitulé "E tuatapapa anga tupuna o Tamarua, mei avaiki mai, mei roto ia papa"

("Généalogie ancestral de Tamarua, descendant de Papa originaire d'Avaiki") est l'oeuvre de Te-aia, un mataiapo de la tribu des

Ngatangiia qui sera également pasteur de Titikaveka dans les années 1860 (1). C'est l'un des rares textes évoquant des migrations sur

Rarotonga antérieures à celles de Karika et Tangiia .

L'ancêtre fondateur de la lignée serait d'un chef d'Avaiki,

Tu-te-rangi-marama du clan des Tonga-iti. Selon Nicholas, Avaiki correspondrait ici à Savaii aux Samoa et non Raiatea, ce qui reste à

vérifier. Toujours est-il que ses descendants se seraient ensuite scindés en deux branches : les Tamarua qui partirent s'installer sur

Rarotonga et les Pomare de Tahiti. La traduction anglaise est de Percy-Smith (éditeur du JPS) corrigée et relue par Henry Nicholas et

William Wyatt Gill.



Chant de pays virtuel : Aorai le centre du renouveau des rois

Transmis par: TKNui Actif Mercredi 25 Février 2004 - 15:57 957 lectures
Mau Paripari

Je contemple la cime source d'inspiration de ma patrie, AORAI fièrement dressé dans les nuées d'un ciel paisible,
Un torrent d'énérgie électrique coule à ses pieds, Vaitarere rivière suspendue où se mirent les belles,
Une place d'oraison reçoit les exhortations d'orgueil de mes entrailles, T'ŌMĀ - Tahua 'Ōrero MĀòhi - est le terrain de louanges
Un cap s'avance, il n'a pas de fin, ni de commencement, il encercle les quatre points cardinaux, Hitimureòre, horizon sans fin est son nom,
Un expert en détient l'intendance, pratiquant plusieurs sciences, il porte le nom de Oviri i te puaavao, la fougue du mâle sauvage,
Reçoit de notre part, toi qui a les pieds sur les innombrables années, le salut, afin que nos descendants soient à l'honneur, afin que la parole épouse la vérité.
Tous ici rassemblés, recevez la paix du Tronc Originel.



Note : Pāpaìhia i te reo māòhi : Paripari fenuauira : Aorai te tahua pū ariiraa

Paripari fenuauira : Aorai te tahua pu ariiraa

Transmis par: TKNui Actif Mercredi 25 Février 2004 - 15:31 1579 lectures
Mau Paripari

Mouà tei nià faateniraa i to ù 'āià, o AORAI tūnui i te reva tià hau,
Vaitaheraa no te itouira, o Vaitārere matareva vaihiòhiòraa no te huitapairu,
Tahua òreroraa vai taha noa ra, tahua teòteòraa no to ù ààu, o T'ŌMĀ te tahua àrueraa,
Òutu tei tai, taperaa òre, hitiraa òre, hāati i na poro e hā, o Hitimureòre,
E Tahuà Tiààu, raverave i te manoìte, o Oviri i te puaavao,
E te manotini nui, Ia ora, Ia raa te iòa o te huaài, ia roohia te parau e te mau.
Tātou pāatoà ia ora i te hau o te TumuNui.



E TUATUA TEIA NO TE TUPUANGA MAI O PA ARIKI O TAKITUMU.

Transmis par: Laurent Actif Lundi 23 Février 2004 - 10:53 1266 lectures
Généalogie
Source, Henry Nicholas "Genealogies and Historical Notes from Rarotonga, Part 1. Journal of the Polynesian Society vol 1.

p. 20-29
L'article comprend le texte originale rarotongien ainsi que la traduction anglaise qu'en a faite Henry Nicholas.

Celui-ci ne nous précise malheureusement ni l'identité de son informateur, ni ses origines et encore moins les conditions dans

lesquels ce récit a été recueilli. La seule information dont nous disposions est sa date de rédaction, 1857, que nous donne Percy

Smith l'éditeur du JPS en introduction du texte.
(Traduction française et notes : votre serviteur) La tribu des Ngati Tangiia est

la seconde grande chefferie de l'île. Installé à Takitumu (district de Ngatangiia à l'est de l'île), l'ariki en titre est en 1823 Pa te pou. Le

fondateur de la chefferie est Tangiia . Originaire de Faaa sur l'île de Tahiti , il s'en serait enfui à la suite d'un conflit avec son frère aîné

Tutapu avant de s'installer sur Rarotonga.




Haere mai i o taua : Viens à la maison

Transmis par: TKNui Actif Lundi 16 Février 2004 - 19:09 1009 lectures
Auteurs
Parau pororaà porotita

no te Pupu Amuitahiraa no te Tiàmāraa Hau Māòhi. Pāpaìhia e Henri Hiro.

Texte de propagande

politique du Parti Rassemblement Pour l'Indépendance. Paroles inspirées par Henri Hiro.



Te tahuàraà natiuira : e aha te faufaà ?

Transmis par: TKNui Actif Mardi 10 Février 2004 - 14:46 827 lectures
Auteurs
Articles posté également dans le forum du Fare Vanaa ici

L'auteur en est TKNui

Texte en tahitien sur une remise en question de l'homme face à la nouveauté. Qu'est-ce fait le maòhi face à la nouveauté pourrait être le fil conducteur de ce texte ?





Òihanu : Dieu de la Culture

Transmis par: TKNui Actif Mercredi 21 Janvier 2004 - 14:21 891 lectures
Mau Pehepehe

Le poème suivant est le

premier poème écrit par Henri Hiro. Il est aussi celui que Henri Hiro préfère. Il a été écrit dans le courant des années 70 et est adressé

à Òihanu, dieu de la culture. C'est la rencontre des deux mondes, l'ancienne civilisation polynésienne et le monde d'aujourd'hui.



Note : Extrait de "Henri Hiro" @ Tupuna Productions.

Indentification





 


 Problème de connexion ?
 Nouvel utilisateur ? Enregistrez vous !

Articles Passés



TKNui's website
POWERED by OROHENA :: Te Pā Huiraatira